کالای فیزیکی
ادبیات جهان را چگونه بخوانیم - دیوید دمراش
کالای فیزیکی

ادبیات جهان را چگونه بخوانیم - دیوید دمراش

۲۸۰٫۰۰۰۲۳۸٫۰۰۰تومان
افزودن به سبد خرید
۱۶٪
۲۸۰٫۰۰۰
۲۳۸٫۰۰۰
0
رقعی
شومیز
5
1403
نشر چشمه
211
افزودن به سبد خرید

ادبیات جهان را چگونه بخوانیم

نویسنده: دیوید دمراش

مترجم: شبنم بزرگی


ادبیات جهان را چگونه بخوانیم
، کتابی است که دیوید دمراش، استاد هاروارد، با یک جمله نوشته: «ادبیات جهان یک مکالمه بی‌پایان است؛ فقط باید بلد باشی گوش بدهی.» این اثر نه فهرست کتاب است، نه درس دانشگاهی؛ یک نقشه گنج است برای کسی که می‌خواهد از گیل‌گمش به مارکیز، از حافظ به کافکا و از هومر به آچبه سفر کند، بدون پاسپورت و بدون خستگی.

دمراش ده کلید طلایی می‌دهد: ۱. داستان را مثل نان شب بخور. ۲. شعر را با صدای بلند بخوان تا دلت بلرزد. ۳. تراژدی را ببین تا خودت را بشناسی. ۴. کمدی را بخند تا دنیا را تحمل کنی. ۵. رمان را آهسته بخوان تا جامعه را بفهمی. ۶. عشق را در هزار و یک شب پیدا کن. ۷. مرگ را در حماسه گیل‌گمش بغل کن. ۸. خدا را در شاهنامه جستجو کن. ۹. مهاجرت را در تونی موریسون حس کن. ۱۰. آینده را در بورخس ببین.

هر فصل یک دروازه است:

  • از کوچه‌های بغداد ۳۰۰۰ سال پیش به متروی توکیو امروز.

  • از جنگ تروآ به جنگ داخلی نیجریه.

  • از عروسی کانتربری به عروسی خون لورکا.

دمراش می‌گوید: «کتاب‌ها ویزا نمی‌خواهند؛ فقط دل.» این کتاب سه کار می‌کند:

  • بهت یاد می‌دهد چطور بخوانی (حاشیه بنویس، مقایسه کن، آهسته برو).

  • بهت نشان می‌دهد چرا بخوانی (تا تعصب بمیرد و همدلی زنده شود).

  • بهت می‌گوید از کجا شروع کنی (از هر کتابی که دلت خواست؛ همه راه به رم می‌رسند).

اگر شاهنامه را برای حماسه، صد سال تنهایی را برای جادو، یا سفر در مه را برای تأمل دوست داشتی، ادبیات جهان را چگونه بخوانیم همان کتابی است که قفسه‌ات را به جهان‌شهر تبدیل می‌کند. دمراش می‌گوید: «دنیا بزرگ است، اما ادبیات آن را در جیب‌ات جا می‌دهد.»

ترجمه‌های دیگر کتاب

ترجمه‌های دیگر کتاب

یی یون لی (Yiyun Li، زاده ۴ نوامبر ۱۹۷۲ در پکن، چین)، نویسنده، استاد دانشگاه و مترجم چینی-آمریکایی است که از سال ۱۹۹۶ در ایالات متحده زندگی و کار می‌کند. او که به طور انحصاری به زبان انگلیسی می‌نویسد، با داستان‌های کوتاه و رمان‌هایش که به کاوش در روابط انسانی، مهاجرت، هویت و دردهای پنهان می‌پردازند، شهرت جهانی یافته است. اگر به دنبال معرفی یی یون لی هستید، این متن شما را با زندگی و آثار این نویسنده برجسته آشنا می‌کند.

یی یون لی در خانواده‌ای مرتبط با صنعت هسته‌ای چین بزرگ شد؛ پدرش فیزیکدان بود و او در آپارتمانی مخصوص کارکنان این وزارتخانه زندگی می‌کرد. در سال ۱۹۹۱، پیش از ورود به دانشگاه، یک سال خدمت سربازی را در سین‌یانگ گذراند. او ابتدا در رشته پزشکی تحصیل کرد و مدرک کارشناسی ارشد ایمونولوژی را از دانشگاه آیووا گرفت، اما به نویسندگی روی آورد و در سال ۲۰۰۵ مدرک MFA (کارشناسی ارشد نویسندگی خلاق) را از کارگاه نویسندگان آیووا دریافت کرد. این تغییر مسیر، او را به یکی از صداهای مهم ادبیات معاصر تبدیل کرد. لی از سال ۲۰۰۵ تا ۲۰۰۸ در کالج میلز تدریس کرد، سپس به دانشگاه کالیفرنیا دیویس پیوست و از سال ۲۰۱۷ به عنوان استاد نویسندگی خلاق در مرکز لوئیس برای هنرهای دانشگاه پرینستون فعالیت می‌کند، جایی که برنامه نویسندگی خلاق را هدایت می‌نماید. او در اوکلند کالیفرنیا با همسر و دو پسرش زندگی می‌کرد، اما متأسفانه یکی از پسرانش، جیمز، در سال ۲۰۲۱ درگذشت که این رویداد عمیقی بر آثار اخیرش گذاشت.

سبک نوشتاری یی یون لی، با زبانی شاعرانه، ظریف و پر از جزئیات عاطفی، اغلب به موضوعاتی چون انزوا، گناه، خانواده و تأثیر مهاجرت بر هویت می‌پردازد. او در مصاحبه‌ای با گاردین گفته: «من قبلاً می‌گفتم نویسنده اتوبیوگرافیک نیستم – این دروغ بود.» آثارش ترکیبی از خاطره‌های شخصی و خیال است و از نویسندگانی چون کاترین منسفیلد، ایوان تورگنیف و توماس هاردی الهام می‌گیرد. اولین مجموعه داستانش، A Thousand Years of Good Prayers (۲۰۰۵)، برنده جایزه PEN/Hemingway شد و قرارداد دوکتابی ۲۰۰ هزار دلاری با رندوم هاوس را برایش به ارمغان آورد. دیگر آثار برجسته شامل رمان The Vagrants (۲۰۰۹)، Kinder Than Solitude (۲۰۱۴)، Where Reasons End (۲۰۱۹) که برنده جایزه PEN/Jean Stein شد، Must I Go (۲۰۲۰)، و The Book of Goose (۲۰۲۲) که جایزه PEN/Faulkner را برد. او همچنین خاطرات Dear Friend, from My Life I Write to You in Your Life (۲۰۱۷) را نوشت که به مبارزه‌اش با افسردگی و خودکشی در سال ۲۰۱۲ می‌پردازد، و اخیراً Things in Nature Merely Grow (۲۰۲۵) را منتشر کرد که به از دست دادن پسرش اختصاص دارد و نامزد جایزه ملی کتاب شد. مجموعه داستان‌هایش مانند Gold Boy, Emerald Girl (۲۰۱۰) و Wednesday’s Child (۲۰۲۳) که فینالیست پولیتزر شد، نیز تحسین منتقدان را برانگیخته. لی جوایز معتبری چون فلوشیپ مک‌آرتور (۲۰۱۰)، فلوشیپ گوگنهایم، جایزه وایندام-کمپبل (۲۰۲۰) و PEN/Malamud (۲۰۲۲) را دریافت کرده و در نشریه نیویورکر به عنوان یکی از ۲۰ نویسنده زیر ۴۰ سال برجسته معرفی شده است.

یی یون لی نه تنها نویسنده، بلکه مترجم هم هست؛ او نامه‌های نویسنده چینی شن چونگ‌ون را به انگلیسی برگردانده و به عنوان ویراستار در مجله A Public Space فعالیت می‌کند. آثارش در نشریاتی چون نیویورکر، بهترین داستان‌های آمریکایی و جایزه O. Henry منتشر شده و به بیش از ۲۰ زبان ترجمه گردیده. او در سال‌های اخیر، با تمرکز بر خاطرات و داستان‌های شخصی، مرزهای بین واقعیت و تخیل را محو کرده و خوانندگان را به تأمل در معنای زندگی و از دست دادن وامی‌دارد.
لی نویسنده‌ای است که با قلمش دردهای پنهان را به زیبایی تبدیل می‌کند و پلی بین فرهنگ شرق و غرب می‌سازد. آثار او، با ترجمه‌های روان و جلدهای جذاب، برای علاقه‌مندان به ادبیات مهاجرت، داستان‌های روان‌شناختی و خاطرات شخصی ضروری‌اند.

دیدگاه کاربران

دیدگاهی برای این محصول ثبت نشده است