سه حکیم مسلمان، کتابی است که سید حسین نصر – فیلسوف برجسته ایرانی و مفسر سنت اسلامی – با عمق و سادگی همیشگیاش نوشته تا سه ستاره آسمان اندیشه اسلامی را به خواننده غربی و شرقی معرفی کند: ابن سینا، سهروردی و ابن عربی. این اثر (ترجمه احمد آرام، نشر علمی و فرهنگی، ۱۳۴۲ش) مبتنی بر سه سخنرانی زمستان ۱۳۴۰ در مرکز تحقیقات ادیان جهانی دانشگاه هاروارد است – اولین کتاب سلسله مطالعات هاروارد درباره ادیان جهانی – و تنوع حکمت اسلامی را از منظر فلسفه، اشراق و عرفان نشان میدهد، بدون آنکه به پیچیدگیهای آکادمیک پناه ببرد.
نصر اندیشه اسلامی را در سه جنبه بررسی میکند:
ابن سینا به عنوان مظهر فلاسفه علما؛ جایی که عقل و وحی دست در دست میدهند تا جهان را از ماده تا مجرد توضیح دهند.
سهروردی به عنوان نماد اشراقیون؛ فیلسوفی که نور را اصل هستی میداند و فلسفه را با شهود عرفانی آمیخته.
ابن عربی به عنوان تجسم صوفیه؛ عارفی که وحدت وجود را با عشق الهی مینگرد و قلب را کلید معرفت میشمارد.
او با مقایسه این حکیمان با افلاطون، فلوطین و حتی نیوتن، نشان میدهد چگونه اسلام نه فقط دین، بلکه فلسفهای جامع برای جهان است. نصر میگوید: «این سه حکیم، سه وجه از یک گوهرند؛ عقل، نور و عشق که هر کدام پلی به سوی خدا میزنند.» زبان کتاب ساده و مقایسهای است؛ برای کسی که تازه با فلسفه اسلامی آشنا میشود، دریچهای باز میکند، و برای عارفان، تأملی تازه.
این کتاب سه چیز را روشن میکند:
وحدت در کثرت حکمت اسلامی را، جایی که فلسفه و عرفان دشمن نیستند.
میراث شرقی را برای غرب، در دورانی که نصر آن را نوشت.
معنویت امروز را، که هنوز در برابر مدرنیته میدرخشد.
اگر معرفت و معنویت نصر را برای عمق، تفسیر عتیق را برای قصههای دینی، یا راه و رسم ارسطو را برای فلسفه کاربردی دوست داشتید، سه حکیم مسلمان همان کتابی است که روحتان را با حکیمان هزارساله پیوند میزند. نصر میگوید: «حکمت، پلی است از زمان به ابدیت.»
یی یون لی (Yiyun Li، زاده ۴ نوامبر ۱۹۷۲ در پکن، چین)، نویسنده، استاد دانشگاه و مترجم چینی-آمریکایی است که از سال ۱۹۹۶ در ایالات متحده زندگی و کار میکند. او که به طور انحصاری به زبان انگلیسی مینویسد، با داستانهای کوتاه و رمانهایش که به کاوش در روابط انسانی، مهاجرت، هویت و دردهای پنهان میپردازند، شهرت جهانی یافته است. اگر به دنبال معرفی یی یون لی هستید، این متن شما را با زندگی و آثار این نویسنده برجسته آشنا میکند.
یی یون لی در خانوادهای مرتبط با صنعت هستهای چین بزرگ شد؛ پدرش فیزیکدان بود و او در آپارتمانی مخصوص کارکنان این وزارتخانه زندگی میکرد. در سال ۱۹۹۱، پیش از ورود به دانشگاه، یک سال خدمت سربازی را در سینیانگ گذراند. او ابتدا در رشته پزشکی تحصیل کرد و مدرک کارشناسی ارشد ایمونولوژی را از دانشگاه آیووا گرفت، اما به نویسندگی روی آورد و در سال ۲۰۰۵ مدرک MFA (کارشناسی ارشد نویسندگی خلاق) را از کارگاه نویسندگان آیووا دریافت کرد. این تغییر مسیر، او را به یکی از صداهای مهم ادبیات معاصر تبدیل کرد. لی از سال ۲۰۰۵ تا ۲۰۰۸ در کالج میلز تدریس کرد، سپس به دانشگاه کالیفرنیا دیویس پیوست و از سال ۲۰۱۷ به عنوان استاد نویسندگی خلاق در مرکز لوئیس برای هنرهای دانشگاه پرینستون فعالیت میکند، جایی که برنامه نویسندگی خلاق را هدایت مینماید. او در اوکلند کالیفرنیا با همسر و دو پسرش زندگی میکرد، اما متأسفانه یکی از پسرانش، جیمز، در سال ۲۰۲۱ درگذشت که این رویداد عمیقی بر آثار اخیرش گذاشت.
سبک نوشتاری یی یون لی، با زبانی شاعرانه، ظریف و پر از جزئیات عاطفی، اغلب به موضوعاتی چون انزوا، گناه، خانواده و تأثیر مهاجرت بر هویت میپردازد. او در مصاحبهای با گاردین گفته: «من قبلاً میگفتم نویسنده اتوبیوگرافیک نیستم – این دروغ بود.» آثارش ترکیبی از خاطرههای شخصی و خیال است و از نویسندگانی چون کاترین منسفیلد، ایوان تورگنیف و توماس هاردی الهام میگیرد. اولین مجموعه داستانش، A Thousand Years of Good Prayers (۲۰۰۵)، برنده جایزه PEN/Hemingway شد و قرارداد دوکتابی ۲۰۰ هزار دلاری با رندوم هاوس را برایش به ارمغان آورد. دیگر آثار برجسته شامل رمان The Vagrants (۲۰۰۹)، Kinder Than Solitude (۲۰۱۴)، Where Reasons End (۲۰۱۹) که برنده جایزه PEN/Jean Stein شد، Must I Go (۲۰۲۰)، و The Book of Goose (۲۰۲۲) که جایزه PEN/Faulkner را برد. او همچنین خاطرات Dear Friend, from My Life I Write to You in Your Life (۲۰۱۷) را نوشت که به مبارزهاش با افسردگی و خودکشی در سال ۲۰۱۲ میپردازد، و اخیراً Things in Nature Merely Grow (۲۰۲۵) را منتشر کرد که به از دست دادن پسرش اختصاص دارد و نامزد جایزه ملی کتاب شد. مجموعه داستانهایش مانند Gold Boy, Emerald Girl (۲۰۱۰) و Wednesday’s Child (۲۰۲۳) که فینالیست پولیتزر شد، نیز تحسین منتقدان را برانگیخته. لی جوایز معتبری چون فلوشیپ مکآرتور (۲۰۱۰)، فلوشیپ گوگنهایم، جایزه وایندام-کمپبل (۲۰۲۰) و PEN/Malamud (۲۰۲۲) را دریافت کرده و در نشریه نیویورکر به عنوان یکی از ۲۰ نویسنده زیر ۴۰ سال برجسته معرفی شده است.
یی یون لی نه تنها نویسنده، بلکه مترجم هم هست؛ او نامههای نویسنده چینی شن چونگون را به انگلیسی برگردانده و به عنوان ویراستار در مجله A Public Space فعالیت میکند. آثارش در نشریاتی چون نیویورکر، بهترین داستانهای آمریکایی و جایزه O. Henry منتشر شده و به بیش از ۲۰ زبان ترجمه گردیده. او در سالهای اخیر، با تمرکز بر خاطرات و داستانهای شخصی، مرزهای بین واقعیت و تخیل را محو کرده و خوانندگان را به تأمل در معنای زندگی و از دست دادن وامیدارد.
لی نویسندهای است که با قلمش دردهای پنهان را به زیبایی تبدیل میکند و پلی بین فرهنگ شرق و غرب میسازد. آثار او، با ترجمههای روان و جلدهای جذاب، برای علاقهمندان به ادبیات مهاجرت، داستانهای روانشناختی و خاطرات شخصی ضروریاند.