White Nights
بابک شهاب، مترجم ایرانی، با ترجمه روان و هنرمندانه کتاب شبهای روشن اثر فئودور داستایفسکی، منتشرشده توسط نشر وال در سال ۱۴۰۴ شمسی، جایگاه ویژهای در میان علاقهمندان به ادبیات کلاسیک روس یافته است. او با دقت در انتقال احساسات عمیق و نثر شاعرانه داستایفسکی، داستان عاشقانه و تأملبرانگیز این رمان کوتاه را به شکلی دلنشین به مخاطبان فارسیزبان ارائه کرده است. شهاب با درک عمیق از فضای رمانتیک و روانشناسانه شبهای روشن، توانسته ظرافتهای احساسی داستان را حفظ کند و تجربهای ناب برای خوانندگان خلق نماید. ترجمه او به دلیل وفاداری به متن اصلی و نثر روان، بهویژه در به تصویر کشیدن تنهایی و رویاپردازی شخصیت اصلی در سنپترزبورگ، مورد تحسین قرار گرفته است. بابک شهاب با این اثر به غنای ادبیات ترجمه در ایران کمک کرده و بهعنوان مترجمی برجسته، راه را برای ارتباط عمیقتر خوانندگان ایرانی با ادبیات جهانی هموار ساخته است.