یکشنبه، ۱۸ خرداد ۱۴۰۴
بهمن دارالشفایی (متولد سال ۱۳۵۹) روزنامهنگار، مترجم، بلاگر و مستندساز ایرانی-بریتانیایی است. سابقه همکاری با BBC Persian، شرق، اعتماد ملی و همشهری را در رزومه دارد و بهویژه به خاطر ترجمههایی در حوزه ادبیات سیاسی، کودک و مستند شناخته میشود.
دارالشفایی در سال ۱۳۷۷ مهندسی صنایع را در دانشگاه صنعتی شریف آغاز کرد، اما بهزودی مسیر حرفهایاش تغییر کرد. او در مرداد ۱۳۸۱ وبلاگ «آق بهمن» را تأسیس کرد که در دوران انتخابات ریاستجمهوری ۱۳۸۸ به منبع پربازدید اخبار بدل شد.
فعالیت مطبوعاتی حرفهایاش را از سال ۱۳۸۲ با ترجمه مقاله برای ضمیمه همشهری جهان آغاز کرد و سپس با روزنامههای شرق، اعتماد ملی و مجله چلچراغ همکاری داشت.
پس از خروج از BBC Persian در سال ۲۰۱۳، به ایران بازگشت و بهعنوان مترجم و مستندساز مستقل نیز فعال شد. در حوزه ترجمه، کتابهایی چون «آسوپاس در پاریس و لندن» (ارول)، «صبحانه در تیفانی» (کاپوتی)، و کتابهای کودک و سیاسی را ترجمه کرده است.
· ترجمه Down and Out in Paris and London – جورج اورول
· Breakfast at Tiffany’s – ترومن کاپوتی
· ترجمه کتابهای کودک از جمله Paddington و آثار دیگر
· نگارش مستند و تولید محتوا در حوزه روزنامهنگاری و ترجمه.
دارالشفایی به دلیل توان در آزادسازی مفاهیم پیام، سبک ترجمهٔ روان، همراه با نکتههای سیاسی و فرهنگی برجسته، مورد توجه خوانندگان فارسیزبان قرار گرفته و حساسیتش به دقت و صحت مطالب، او را متمایز میکند.
بهمن دارالشفایی، با حضور در رسانههای نوین و ترجمه شاهکارهای ادبی جهان به فارسی، پل ارتباطی بین فرهنگ فارسیزبانان و ادبیات جهانی ایجاد کرده است. فعالیتهای او در روزنامهنگاری و ترجمه، بخش مهمی از دوران معاصر مطبوعاتی و فرهنگی ایران را شکل داده است.