پیش از آنکه قهوه ات سرد شود 4
Before We Say Goodbye
پیش از آنکه خداحافظی کنیم (Before We Say Goodbye)، نوشتهی توشیکازو کاواگوچی، نویسندهی ژاپنی، چهارمین جلد از مجموعهی پرفروش پیش از آنکه قهوهات سرد شود است که توسط مهسا ملکمرزبان ترجمه شده و توسط نشر چشمه منتشر شده است. این رمان فانتزی-فلسفی، با نثری احساسی و روایتی در سبک رئالیسم جادویی، خوانندگان را به کافهی مرموز فونیکولی فونیکولا در توکیو میبرد؛ جایی که مشتریان میتوانند با رعایت قوانینی خاص، به گذشته سفر کنند و عزیزان ازدسترفته را ملاقات کنند.
داستان پیش از آنکه خداحافظی کنیم در کافهی فونیکولی فونیکولا رخ میدهد، جایی که مشتریان با نشستن روی یک صندلی خاص و نوشیدن قهوه پیش از سرد شدن، میتوانند به گذشته سفر کنند، اما نمیتوانند سرنوشت را تغییر دهند. این رمان چهار روایت را دنبال میکند: دختری که پس از مشاجره با پدرش او را از دست داده، زنی که حسرت خداحافظی با سگ محبوبش را دارد، دختری که نتوانسته به خواستگارش پاسخ دهد و مادری که میخواهد فرزند ازدسترفتهاش را ببیند. کاواگوچی با ظرافت، مفاهیمی چون عشق، حسرت و وداع را با جادوی سفر در زمان درهم میآمیزد و خوانندگان را به تأمل در ارزش لحظههای زندگی دعوت میکند.
پیش از آنکه خداحافظی کنیم، با ترجمهی روان مهسا ملکمرزبان، سبک احساسی و جادویی کاواگوچی را بهخوبی منتقل کرده است. نشر چشمه با انتشار این اثر در مجموعهی جهان نو، تجربهای عمیق از ادبیات معاصر ژاپن را برای خوانندگان ایرانی فراهم کرده است.
پیش از آنکه خداحافظی کنیم برای علاقهمندان به رمانهای فانتزی، رئالیسم جادویی و داستانهای احساسی اثری جذاب است. این رمان، که در سال ۲۰۱۸ به فیلم کافه فونیکولی فونیکولا اقتباس شد، با روایتی تأثیرگذار به موضوعاتی چون فقدان، بخشش و ارزش خداحافظی میپردازد و جایگاه کاواگوچی را بهعنوان نویسندهای برجسته تثبیت میکند.
لوک فری (Luc Ferry، زادهی ۳ ژانویه ۱۹۵۱، کلمب، فرانسه) فیلسوف، نویسنده و سیاستمدار فرانسوی است که بهعنوان یکی از برجستهترین مدافعان اومانیسم سکولار شناخته میشود. او استاد فلسفه در دانشگاه پاریس دیدرو بود و از سال ۲۰۰۲ تا ۲۰۰۴ وزیر آموزش فرانسه در دولت ژان-پیر رافرن فعالیت کرد. فری با نگارش کتابهای پرفروش و قابل فهم، فلسفه را به مخاطبان عام نزدیک کرده است.
لوک فری در آثارش به موضوعاتی چون اومانیسم، معنای زندگی و تاریخ اندیشه میپردازد. کتاب راهنمای فلسفی زیستن (A Brief History of Thought, ۲۰۱۰) که برای هشت ماه در فهرست پرفروشهای فرانسه بود، تاریخ فلسفهی غرب را از یونان باستان تا پسامدرنیسم با زبانی ساده بررسی میکند. از دیگر آثار او میتوان به انقلاب عشق (The Revolution of Love) و یادگیری زیستن (Learning to Live) اشاره کرد. فری با ترکیب فلسفه، اخلاق و اومانیسم، به کاوش در چگونگی یافتن خوشبختی و معنای زندگی در جهان مدرن میپردازد.
افشین خاکباز مترجم، نویسنده و پژوهشگر برجستهی ایرانی است که با ترجمههای درخشان و دقیقش در حوزهی فلسفه، علوم انسانی و اخلاق، جایگاهی ویژه در میان خوانندگان و پژوهشگران ایرانی به دست آورده است. او با نثری روان، شیوا و وفادار به متن اصلی، آثار فیلسوفان و متفکران بزرگ جهانی را به فارسی برگردانده و پلی میان اندیشههای مدرن و مخاطبان پارسیزبان ایجاد کرده است. خاکباز نهتنها بهعنوان مترجم، بلکه بهعنوان پژوهشگری با دیدگاههای عمیق در اقتصاد سیاسی و پاسخگویی مالی شناخته میشود.
افشین خاکباز با همکاری انتشاراتی معتبر مانند نشر آگه و نشر نو، آثاری کلیدی در فلسفه و علوم انسانی ترجمه کرده است. از مهمترین ترجمههای او میتوان به فلسفهی ملال (نوشتهی لارس اسوندسن)، انسانیت: تاریخ اخلاقی سدهی بیستم (نوشتهی جاناتان گلاور) و عدالت: چه باید کرد؟ (نوشتهی مایکل سندل) اشاره کرد که هر یک به دلیل دقت و شیوایی، مورد تحسین قرار گرفتهاند. او در فلسفهی ملال به کاوش مفهوم ملال در زندگی مدرن میپردازد و در عدالت، پرسشهای بنیادین اخلاقی و اجتماعی را برای مخاطب ایرانی ملموس میکند. خاکباز همچنین مقالاتی در زمینهی اقتصاد سیاسی و پاسخگویی مالی منتشر کرده که نشاندهندهی گستردگی دانش و علایق اوست. ترجمههای او نهتنها به دانشجویان و پژوهشگران فلسفه، بلکه به خوانندگان عمومی نیز کمک کرده تا با مفاهیم پیچیدهی اخلاق، عدالت و معنای زندگی آشنا شوند.