آیا تا به حال احساس کردهاید در شهری شلوغ، اما کاملاً تنها هستید؟ حاشیهنشینهای اروپا، شاهکار فرهاد پیربال – نویسنده، شاعر و نقاش برجسته کرد – دقیقاً همین حس تلخ و عمیق را به تصویر میکشد. این کتاب پرفروش که در سال ۱۳۹۸ توسط نشر ثالث منتشر شده، گزیدهای از بهترین داستانهای کوتاه فرهاد پیربال است و با ترجمه روان مریوان حلبچهای، دریچهای تازه به دنیای مهاجرت، هویت و تنهایی باز میکند. اگر به ادبیات کردی، داستانهای مهاجرتی یا آثار بختیار علی علاقهمندید، این کتاب را از دست ندهید!
۱۲ داستان کوتاه نفسگیر در این مجموعه گرد آمده: از بلندترین داستان عنوانی کتاب که زندگی یک پناهنده کرد در دانمارک را روایت میکند، تا کوتاهترین آن – «یک داستان بسیار بلند تراژیک» – که فقط چند خط است: «یک مرد… یک زن… دو جور تنهایی…». داستانهایی مثل «سیبزمینیخورها»، «پروفسور جبریل»، «لامارتین» و «آوارگان» با ترکیبی از رئالیسم، سوررئال و طنز سیاه، شما را میخکوب میکنند. پیربال با زبانی انتقادی و گاهی جنونآمیز، مفهوم حاشیهنشینی هویتی را به زیبایی ترسیم کرده است.
تمهای عمیق و واقعی کتاب، جنگ عراق و ایران، ستم حکومت بعث، فشار بر جوانان کرد، و زندگی شرقیها در اروپا را پوشش میدهد – افرادی که پناهندگی گرفتهاند اما همچنان در حاشیه جامعه گیر افتادهاند. فرهاد پیربال (متولد ۱۹۶۱ اربیل) بیش از ۸۰ کتاب نوشته که به بیش از ۱۵ زبان ترجمه شدهاند. او بنیانگذار بنیاد فرهنگی شرفخان بدلیسی است و آثارش در ایران با استقبال روبرو شده – از «عاشقانههای جنگ و صلح» تا «مار و پله».
این مجموعه نه فقط داستان، بلکه آینهای از دردهای مشترک مهاجران است: تنهایی در غرب، حسرت وطن، و جستجوی هویت گمشده. خوانندگان میگویند: «اگر سبک پیربال را بشناسید، از تمسخر و جنون داستانها لذت میبرید!»
اگر به کتابهای داستان کوتاه مهاجرتی یا آثار نویسندگان کرد مثل بختیار علی علاقهمندید، حاشیهنشینهای اروپا یکی از بهترین انتخابهاست.
آیا به دنبال نویسنده کرد مشهور هستید که داستانهایش طنز سیاه، عشق و درد مهاجرت را با هم آمیخته؟ فرهاد پیربال (متولد ۱۳۴۰ اربیل، عراق) دقیقاً همان نویسندهای است که باید بشناسید. او شاعر، داستاننویس، مترجم، نمایشنامهنویس، نقاش و حتی خواننده است – کسی که با دکترای ادبیات کردی از دانشگاه سوربن پاریس، بیش از ۱۱۰ کتاب منتشر کرده و آثارش به زبانهایی مثل فارسی، انگلیسی، فرانسوی، عربی و آلمانی ترجمه شدهاند.
آثار پرفروش در ایران: کتابهایی مثل حاشیهنشینهای اروپا (نشر ثالث، ۱۳۹۸)، مار و پله، عاشقانههای جنگ و صلح و هتل اروپا با ترجمه مریوان حلبچهای، هزاران نسخه فروش داشتهاند.
داستان کوتاههای سوررئال و طنز سیاه: از «سیبزمینیخورها» تا «پروفسور جبریل»، پیربال مهاجرت، هویت کردی و تنهایی در غرب را با زبانی جنونآمیز روایت میکند.
شعرهای ماندگار: مجموعه مانیفست یکنفره پناهنده و اشعارش در مجلات معتبر جهان منتشر شده.
نقاشیهای گرانقیمت: آثار هنریاش در حراجهای اربیل تا ۵۸۰۰۰ دلار فروخته شده.
فعال فرهنگی: بنیانگذار بنیاد فرهنگی شرفخان بدلیسی (۱۹۹۴) برای حفظ زبان و ادبیات کردی.
در دوران صدام حسین دو بار با چاقو مورد حمله قرار گرفت، یک بار زندانی شد و پاسپورتش باطل شد. در سال ۲۰۱۶، پاسپورت عراقیاش را زندهزنده سوزاند – ویدیویی که میلیونها بازدید داشت. خودش میگوید: «من پناهنده شماره ۳۳۳۳۳ هستم، اما روحم آزاد است!» عشق جوانیاش با خودسوزی از دست رفت، اما او این درد را به شعر و داستان تبدیل کرد.
اگر بختیار علی، شیرکو بیکس یا ادبیات مهاجرتی دوست دارید، فرهاد پیربال بعدی در لیست شماست. خوانندگان میگویند: «پیربال مثل بختیار علی است، اما دیوانهتر و عاشقتر!»
همین حالا شروع کنید:
حاشیهنشینهای اروپا (داستان کوتاه)
مار و پله (رمان)
عاشقانههای جنگ و صلح (شعر و داستان)